
Tradução simultânea para eventos: como funciona?
Tradução simultânea é um recurso indispensável para eventos que contam com palestrantes estrangeiros.
Se você está pensando em organizar um encontro que reunirá pessoas de nacionalidades diferentes, é importante se atentar a algumas dicas sobre tradução simultânea. Por este motivo, a Hippo Business selecionou algumas informações importantes sobre este importante serviço:
O que é tradução simultânea?
A tradução simultânea é um método prático utilizado para equilibrar a comunicação entre grupo de pessoas que falam línguas diferentes. Um profissional habilitado traduz aos ouvintes, de forma oral, as informações captadas pelo palestrante, congressista, etc. É importante ressaltar que, para que haja precisão na transmissão das informações, são necessárias muitas técnicas e muitos conhecimentos sobre a língua explorada. Por isso a necessidade de a empresa que fará a tradução simultânea ser reconhecida no mercado e ter vasta experiência no serviço.
Como funciona?
Os serviços de tradução simultânea para eventos precisam ser pensados com muito cuidado. Para garantir o sucesso da organização neste trabalho, é importante contar com o auxílio de bons equipamentos, como cabine de isolamento acústico, transmissores (orador e tradutor), receptores de tradução sem fio, fones de ouvidos, microfones, além de outras ferramentas que garantam a eficácia da transmissão das informações passadas via tradução simultânea.
Se o evento tiver a concentração de um grande público e em espaço maior de tempo, é crucial a presença de, no mínimo, dois intérpretes simultâneos. Isso porque o desgaste mental no processo que envolve esse tipo de trabalho é muito grande. O profissional precisa ouvir o orador, processar as informações e traduzir para a plateia. Um único especialista, portanto, pode comprometer a eficácia das informações, caso sua concentração seja prejudicada pelo cansaço. Neste caso, não é bom arriscar!
Curiosidade sobre o surgimento dos serviços de tradução.
Nascido no período pós-guerra e empregado nos julgamentos de Nuremberg, o serviço de tradução simultânea foi necessário devido ao grupo de nacionalidades diferentes que integravam o julgamento: francês, inglês, russo e alemão. Hoje, este recurso passou a ser adotado pela ONU, assim como e em diversos eventos, tais como congressos, palestras, simpósios, conferências, rodadas de negócios, etc.
Como contratar?
Procure uma empresa especializada em consultoria em idiomas, que ofereça profissionais qualificados. Conheça a Hippo Business. Com soluções completas, a companhia presta serviços de traduções com total competência técnica e linguística para garantir um serviço de qualidade, gerando muito mais valor para os seus convidados. Além de tradução simultânea, a Hippo Business também oferece serviços de tradução consecutiva, tradução juramentada e cursos de idiomas in company. Para saber mais, entre em contato com a gente!
Para mais notícias, clique aqui.
Para curtir nossa página no Facebook, clique aqui.